EX1ST.COMCONTACT

EX1ST

Kyu Chan きゅうちゃん

Japan's new symbol of peace. Please share this with your friends.
日本の新しい平和のシンボル。あなたの友だちにも知らせて下さい。

MENU→
メニュー

LEARN ARTICLE 条 学ぶ

THINK ARTICLE 条 考える

ACT ARTICLE 条 行動する

.

Do you want to learn about Article 9?
憲法9条のことしりたい?

www.flickr.com

What is Article 9 of the Japanese Constitution?

日本国憲法第9条てなに?

ENGLISH

Article 9 of the Japanese Constitution: 1 Aspiring sincerely to an international peace based on justice and order, the Japanese people forever renounce war as a sovereign right of the nation and the threat or use of force as means of settling international disputes.
2 In order to accomplish the aim of the preceding paragraph, land, sea, and air forces, as well as other war potential, will never be maintained. The right of belligerency of the state will not be recognized.

日本語

第九条 日本国民は、正義と秩序を基調とする国際平和を誠実に希求し、国権の発動たる戦争と、武力による威嚇又は武力の行使は、国際紛争を解決する手段としては、永久にこれを放棄する。
二 前項の目的を達するため、陸海空軍その他の戦力は、これを保持しない。国の交戦権は、これを認めない。

ESPAÑOL

El Artículo 9 de la Constitución Japonesa: 1 Aspirando sinceramente a una paz internacional basada en la justicia y el orden, el pueblo japonés renuncia para siempre a la guerra como un derecho soberano de la nación y al uso de la fuerza como medio de resolver disputas internacionales.
2 En atención a cumplir con lo mencionado en el párrafo anterior, no serán nunca mantenidas fuerzas terrestres, aéreas ni marítimas, y tampoco cualquier fuerza potencial de guerra. El derecho a la beligerancia por parte del Estado no será reconocido.

What is Article 9? 憲法9条て何ですか?
+ What has Article 9 meant to [...] the world?
+ 9条は世界各国にとって [...]
+ Article 9 Links 憲法9条のリンク

What is Kyu Chan? きゅうちゃんて何?
+ How to make Kyu Chan きゅうちゃんの作り方
+ Message of Peace 平和のメッセージ
+ Press release 新聞発表

木村 宥子さんより

日本は先の大戦で枢軸国として戦い、300万人の市民と兵士が犠牲になり、同時に2000万人以上の、特にアジアの人々を殺しました。敗戦後、その侵略戦争の反省と謝罪の気持ちから、私たちは戦争放棄を定めた憲法九条を作りました。それから60年間、私たち日本人はこの憲法を誇りに思い、育ててきました。

しかし、今、政府は強力な自衛隊を作り、同盟国アメリカの意思を背景にさまざまな「戦争法」を成立させ、さらに、九条を「戦争が出来る憲法」に変えようとしています。つまり、これはアメリカが日本の軍備も取り込んで、全世界の半分をはるかに超える軍事力を持つ国になるということを意味します。

核兵器ととてつもなく強力な通常兵器に覆われたこの世界で、もっと強力な軍隊を持ったら、そこにはテロも戦争もない安全で平和な生活があるのでしょうか。

世界と日本が安全で平和に生きようとするなら、日本は軍事力ではなく憲法で「日本は戦争とそのための軍備を完全に放棄する」ということを世界に向けて保障し実行する方がずっと現実的なあり方ではないでしょうか。

なぜなら、世界中の人々は"問題”を解決するため手段としては、戦争はあまりにも犠牲が大きすぎるだけではなく、戦争で”問題”は解決できないことを感じ始めているからです。なにより、戦争が好きな人など居ないからです。戦争で巨利を得るほんの少しの人を除いては。

Copywrite Mrs. KIMURA Yuko 木村 宥子

From Mrs. KIMURA Yuko in Nara

Japan fought World War II as one of the Axis Powers. Three million (3,000,000) Japanese citizens, including soldiers, were killed in this war. Furthermore, more than 20 million (20,000,000) people, particularly Asians, were slaughtered by Japanese forces. After losing the war, we Japanese established Article 9, the constitution renouncing war, out of regret and to apologize for our war of aggression. For the past 60 years, we have been proud of the constitution and cherished Article 9.

However, today’s government has recently been establishing all kinds of “war-related laws” to follow the intention of America, an ally of Japan, as well as to reinforce the Japan Self-Defense Forces. What’s more, as an overall goal, the government intends to change our Article 9 into a statement that authorizes Japan to wage war. If this happens, the military force of the two countries, the United States and Japan combined, will be far more than half that of the whole world.

What good is another powerful army, with the world already full of nuclear weapons and highly destructive conventional weapons? Will there remain for us a safe and peaceful life, a life free of fears of terrorism and war?

Don’t you think it would be much more important to the world if we ensure Japan’s complete renunciation of war and let the world see that we practice pacifism, rather than use military force to attempt to keep the world and Japan a safe and peaceful place?

No one wishes for war except those few who get an enormous profit from making it. In fact, the people of the world are starting to feel that not only does war as a means of settling disputes bring too much human suffering but it does not solve any disputes at all.

Copywrite Mrs. KIMURA Yuko 木村 宥子

More from Mrs. KIMURA Yuko:

What has Article 9 of the Japanese Constitution meant to each country of the world?

日本の憲法九条は世界各国にとってどんな意味があったのでしょうか